Luke 15:22
Context15:22 But the father said to his slaves, 1 ‘Hurry! Bring the best robe, 2 and put it on him! Put a ring on his finger 3 and sandals 4 on his feet!
Ephesians 6:15
Context6:15 by fitting your 5 feet with the preparation that comes from the good news 6 of peace, 7
Philippians 1:27
Context1:27 Only conduct yourselves 8 in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear that 9 you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 10
[15:22] 1 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[15:22] 2 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.
[15:22] 3 tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).
[15:22] 4 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.
[6:15] 5 tn The definite article τοῖς (tois) was taken as a possessive pronoun, i.e., “your,” since it refers to a part of the physical body.
[6:15] 6 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here.
[6:15] 7 tn Grk “in preparation of the gospel of peace.” The genitive τοῦ εὐαγγελίου (tou euangeliou) was taken as a genitive of source, i.e., “that comes from….”
[1:27] 8 tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesqe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.
[1:27] 9 tn Grk “the things concerning you, [namely,] that.” The ὅτι (Joti) clause is appositional to τὰ περὶ ὑμῶν (ta peri Jumwn) and therefore “the things concerning you” was not translated.
[1:27] 10 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive).