NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 24:16

Context
24:16 (but their eyes were kept 1  from recognizing 2  him). 3 

Luke 24:32

Context
24:32 They 4  said to each other, “Didn’t 5  our hearts 6  burn within us 7  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 8  the scriptures to us?”
Drag to resizeDrag to resize

[24:16]  1 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

[24:16]  2 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

[24:16]  3 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.

[24:32]  4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:32]  5 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.

[24:32]  6 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.

[24:32]  7 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[24:32]  8 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA