Luke 1:10
Context1:10 Now 1 the whole crowd 2 of people were praying outside at the hour of the incense offering. 3
Luke 9:18
Context9:18 Once 4 when Jesus 5 was praying 6 by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 7 “Who do the crowds say that I am?” 8
Luke 11:1
Context11:1 Now 9 Jesus 10 was praying in a certain place. When 11 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 12 taught 13 his disciples.”


[1:10] 1 tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.
[1:10] 2 tn Grk “all the multitude.” While “assembly” is sometimes used here to translate πλῆθος (plhqo"), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.
[1:10] 3 tn The “hour of the incense offering” is another way to refer to the time of sacrifice.
[9:18] 4 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:18] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:18] 6 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.
[9:18] 7 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”
[9:18] 8 sn “Who do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.
[11:1] 7 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[11:1] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:1] 9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:1] 10 sn John refers to John the Baptist.
[11:1] 11 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.