NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 1:15

Context
1:15 for he will be great in the sight of 1  the Lord. He 2  must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. 3 

Luke 1:35

Context
1:35 The angel replied, 4  “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow 5  you. Therefore the child 6  to be born 7  will be holy; 8  he will be called the Son of God.

Luke 1:41

Context
1:41 When 9  Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped 10  in her 11  womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 12 

Luke 1:67

Context
Zechariah’s Praise and Prediction

1:67 Then 13  his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, 14 

Drag to resizeDrag to resize

[1:15]  1 tn Grk “before.”

[1:15]  2 tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[1:15]  3 tn Grk “even from his mother’s womb.” While this idiom may be understood to refer to the point of birth (“even from his birth”), Luke 1:41 suggests that here it should be understood to refer to a time before birth.

[1:35]  4 tn Grk “And the angel said to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The pronoun αὐτῇ (auth, “to her”) has not been included in the translation since it is redundant in contemporary English.

[1:35]  5 sn The phrase will overshadow is a reference to God’s glorious presence at work (Exod 40:34-35; Ps 91:4).

[1:35]  6 tn Or “the one born holy will be called the Son of God.” The wording of this phrase depends on whether the adjective is a predicate adjective, as in the text, or is an adjective modifying the participle serving as the subject. The absence of an article with the adjective speaks for a predicate position. Other less appealing options supply a verb for “holy”; thus “the one who is born will be holy”; or argue that both “holy” and “Son of God” are predicates, so “The one who is born will be called holy, the Son of God.”

[1:35]  7 tc A few mss (C* Θ Ë1 33 pc) add “by you” here. This looks like a scribal addition to bring symmetry to the first three clauses of the angel’s message (note the second person pronoun in the previous two clauses), and is too poorly supported to be seriously considered as authentic.

[1:35]  8 tn Or “Therefore the holy child to be born will be called the Son of God.” There are two ways to understand the Greek phrase τὸ γεννώμενον ἅγιον (to gennwmenon {agion) here. First, τὸ γεννώμενον could be considered a substantival participle with ἅγιον as an adjective in the second predicate position, thus making a complete sentence; this interpretation is reflected in the translation above. Second, τὸ ἅγιον could be considered a substantival adjective with γεννώμενον acting as an adjectival participle, thus making the phrase the subject of the verb κληθήσεται (klhqhsetai); this interpretation is reflected in the alternative reading. Treating the participle γεννώμενον as adjectival is a bit unnatural for the very reason that it forces one to understand ἅγιον as substantival; this introduces a new idea in the text with ἅγιον when an already new topic is being introduced with γεννώμενον. Semantically this would overload the new subject introduced at this point. For this reason the first interpretation is preferred.

[1:41]  9 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here either.

[1:41]  10 sn When the baby leaped John gave his first testimony about Jesus, a fulfillment of 1:15.

[1:41]  11 tn The antecedent of “her” is Elizabeth.

[1:41]  12 sn The passage makes clear that Elizabeth spoke her commentary with prophetic enablement, filled with the Holy Spirit.

[1:67]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[1:67]  14 tn Grk “and he prophesied, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA