Luke 1:20-22
Context1:20 And now, 1 because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2 you will be silent, unable to speak, 3 until the day these things take place.”
1:21 Now 4 the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 5 why he was delayed in the holy place. 6 1:22 When 7 he came out, he was not able to speak to them. They 8 realized that he had seen a vision 9 in the holy place, 10 because 11 he was making signs to them and remained unable to speak. 12
[1:20] 2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
[1:20] 3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
[1:21] 4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:21] 5 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:21] 6 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[1:22] 7 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:22] 8 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:22] 9 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
[1:22] 10 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[1:22] 11 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
[1:22] 12 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.