Luke 1:36
Context1:36 “And look, 1 your relative 2 Elizabeth has also become pregnant with 3 a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month! 4
Luke 1:58
Context1:58 Her 5 neighbors and relatives heard that the Lord had shown 6 great mercy to her, and they rejoiced 7 with her.
Luke 2:44
Context2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 8 they went a day’s journey. Then 9 they began to look for him among their relatives and acquaintances. 10


[1:36] 2 tn Some translations render the word συγγενίς (sungeni") as “cousin” (so Phillips) but the term is not necessarily this specific.
[1:36] 3 tn Or “has conceived.”
[1:36] 4 tn Grk “and this is the sixth month for her who was called barren.” Yet another note on Elizabeth’s loss of reproach also becomes a sign of the truth of the angel’s declaration.
[1:58] 5 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:58] 6 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
[1:58] 7 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”
[2:44] 9 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
[2:44] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.