NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 1:39

Context
Mary and Elizabeth

1:39 In those days 1  Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 2 

Luke 19:12

Context
19:12 Therefore he said, “A nobleman 3  went to a distant country to receive 4  for himself a kingdom and then return. 5 

Luke 7:11

Context
Raising a Widow’s Son

7:11 Soon 6  afterward 7  Jesus 8  went to a town 9  called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

Luke 22:39

Context
On the Mount of Olives

22:39 Then 10  Jesus 11  went out and made his way, 12  as he customarily did, to the Mount of Olives, 13  and the disciples followed him.

Drag to resizeDrag to resize

[1:39]  1 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.

[1:39]  2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.

[19:12]  3 tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).

[19:12]  4 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).

[19:12]  5 sn The background to this story about the nobleman who wentto receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4 b.c., but the people did not like him. Herod the Great also made a similar journey to Rome where he was crowned King of Judea in 40 b.c., although he was not able to claim his kingdom until 37 b.c.

[7:11]  5 tn Grk “And it happened that soon.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:11]  6 tc Several variants to ἐγένετο ἐν τῷ (egeneto en tw) are found before the adverb ἑξῆς (Jexh"), all of them clarifying by the use of the feminine article that the next day is meant (τῇ [th] in D; ἐγένετο τῇ in W; ἐγένετο ἐν τῇ in א* C K 565 892 1424 pm). But these readings are decidedly secondary, for they are more specific than Luke usually is, and involve an unparalleled construction (viz., article + ἡμέρα [Jhmera] + ἑξῆς; elsewhere, when Luke uses this adverb, the noun it modifies is either implied or after the adverb [cf. Luke 9:37; Acts 21:1; 25:17; 27:18)]. The reading adopted for the translation is a more general time indicator; the article τῷ modifies an implied χρόνῳ (cronw), with the general sense of “soon afterward.”

[7:11]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:11]  8 tn The term πόλις (polis) can refer to a small town, which is what Nain was. It was about six miles southeast of Nazareth.

[22:39]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:39]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:39]  9 tn Grk “went.”

[22:39]  10 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.



created in 0.16 seconds
powered by
bible.org - YLSA