Luke 1:48
Context1:48 because he has looked upon the humble state of his servant. 1
For 2 from now on 3 all generations will call me blessed, 4
Luke 2:22
Context2:22 Now 5 when the time came for their 6 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 7 brought Jesus 8 up to Jerusalem 9 to present him to the Lord
Luke 3:5
Context3:5 Every valley will be filled, 10
and every mountain and hill will be brought low,
and the crooked will be made straight,
and the rough ways will be made smooth,
Luke 8:2
Context8:2 and also some women 11 who had been healed of evil spirits and disabilities: 12 Mary 13 (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
Luke 21:34
Context21:34 “But be on your guard 14 so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 15
Luke 23:49
Context23:49 And all those who knew Jesus 16 stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw 17 these things.
Luke 23:55
Context23:55 The 18 women who had accompanied Jesus 19 from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.
Luke 24:10
Context24:10 Now it was Mary Magdalene, 20 Joanna, 21 Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.
Luke 24:24
Context24:24 Then 22 some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 23


[1:48] 1 tn See the note on the word “servant” in v. 38.
[1:48] 3 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6).
[1:48] 4 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.
[2:22] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:22] 6 tc The translation follows most
[2:22] 7 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
[2:22] 8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:5] 9 sn The figurative language of this verse speaks of the whole creation preparing for the arrival of a major figure, so all obstacles to his approach are removed.
[8:2] 13 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.
[8:2] 14 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).
[8:2] 15 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.
[21:34] 17 tn Grk “watch out for yourselves.”
[21:34] 18 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.
[23:49] 21 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[23:49] 22 tn Technically the participle ὁρῶσαι (Jorwsai) modifies only γυναῖκες (gunaike") since both are feminine plural nominative, although many modern translations refer this as well to the group of those who knew Jesus mentioned in the first part of the verse. These events had a wide array of witnesses.
[23:55] 25 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:55] 26 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:10] 29 sn Mary Magdalene is always noted first in the appearance lists in the gospels. It is unusual that the first appearance would involve women as in this culture their role as witnesses would not be well accepted. It is a sign of the veracity of the account, because if an ancient were to create such a story he would never have it start with women.
[24:10] 30 sn On Joanna see Luke 8:1-3.
[24:24] 33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:24] 34 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.