![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[1:55] 1 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.
[1:55] 3 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).
[1:73] 4 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant.
[1:73] 5 tn Or “forefather”; Grk “father.”
[1:73] 6 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.