Luke 1:59
Context1:59 On 1 the eighth day 2 they came to circumcise the child, and they wanted to name 3 him Zechariah after his father.
Luke 5:18
Context5:18 Just then 4 some men showed up, carrying a paralyzed man 5 on a stretcher. 6 They 7 were trying to bring him in and place him before Jesus. 8
Luke 10:19
Context10:19 Look, I have given you authority to tread 9 on snakes and scorpions 10 and on the full force of the enemy, 11 and nothing will 12 hurt you.
Luke 18:8
Context18:8 I tell you, he will give them justice speedily. 13 Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith 14 on earth?”
Luke 24:1
Context24:1 Now on the first day 15 of the week, at early dawn, the women 16 went to the tomb, taking the aromatic spices 17 they had prepared.
Luke 24:32
Context24:32 They 18 said to each other, “Didn’t 19 our hearts 20 burn within us 21 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 22 the scriptures to us?”


[1:59] 1 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:59] 2 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.
[1:59] 3 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.
[5:18] 4 tn Grk “And behold.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the men carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher-bearers’ appearance.
[5:18] 5 tn Grk “a man who was paralyzed”; the relative clause in Greek has adjectival force and has been simplified to a simple adjective in the translation.
[5:18] 6 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.
[5:18] 7 tn Grk “stretcher, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead, because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
[5:18] 8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:19] 7 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.
[10:19] 8 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.
[10:19] 9 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.
[10:19] 10 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.
[18:8] 10 tn Some argue this should be translated “suddenly.” When vindication comes it will be quick. But the more natural meaning is “soon.” God will not forget his elect and will respond to them. It may be that this verse has a prophetic perspective. In light of the eternity that comes, vindication is soon.
[18:8] 11 sn Will he find faith on earth? The Son of Man is looking for those who continue to believe in him, despite the wait.
[24:1] 13 sn The first day of the week is the day after the Sabbath.
[24:1] 14 tn Grk “they”; the referent (the women mentioned in 23:55) has been specified in the translation for clarity.
[24:1] 15 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.
[24:32] 16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 17 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 18 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 19 tc ‡ Most