

[1:6] 1 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:6] 2 tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).
[1:6] 3 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).
[14:14] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[14:14] 5 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
[14:14] 6 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.