Luke 1:6
Context1:6 They 1 were both righteous in the sight of God, following 2 all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly. 3
Luke 23:56
Context23:56 Then 4 they returned and prepared aromatic spices 5 and perfumes. 6
On the Sabbath they rested according to the commandment. 7
Luke 18:20
Context18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 8
Luke 15:29
Context15:29 but he answered 9 his father, ‘Look! These many years I have worked like a slave 10 for you, and I never disobeyed your commands. Yet 11 you never gave me even a goat 12 so that I could celebrate with my friends!


[1:6] 1 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:6] 2 tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).
[1:6] 3 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).
[23:56] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:56] 5 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these preparations were used to cover the stench of decay and slow decomposition. The women planned to return and anoint the body. But that would have to wait until after the Sabbath.
[23:56] 6 tn Or “ointments.” This was another type of perfumed oil.
[23:56] 7 sn According to the commandment. These women are portrayed as pious, faithful to the law in observing the Sabbath.
[18:20] 7 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.
[15:29] 10 tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.”
[15:29] 11 tn Or simply, “have served,” but in the emotional context of the older son’s outburst the translation given is closer to the point.
[15:29] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context.
[15:29] 13 sn You never gave me even a goat. The older son’s complaint was that the generous treatment of the younger son was not fair: “I can’t get even a little celebration with a basic food staple like a goat!”