

[1:63] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:63] 2 sn The writing tablet requested by Zechariah would have been a wax tablet.
[1:63] 3 tn Grk “and wrote, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.
[1:63] 4 sn The response, they were all amazed, expresses a mixture of surprise and reflection in this setting where they were so certain of what the child’s name would be.