Luke 1:67
Context1:67 Then 1 his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, 2
Luke 4:1
Context4:1 Then 3 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 4 and was led by the Spirit 5 in 6 the wilderness, 7
Luke 1:15
Context1:15 for he will be great in the sight of 8 the Lord. He 9 must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth. 10
Luke 2:26
Context2:26 It 11 had been revealed 12 to him by the Holy Spirit that he would not die 13 before 14 he had seen the Lord’s Christ. 15
Luke 4:14
Context4:14 Then 16 Jesus, in the power of the Spirit, 17 returned to Galilee, and news about him spread 18 throughout the surrounding countryside. 19
Luke 1:41
Context1:41 When 20 Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped 21 in her 22 womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 23
[1:67] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:67] 2 tn Grk “and he prophesied, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[4:1] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.
[4:1] 4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[4:1] 5 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.
[4:1] 6 tc Most
[1:15] 6 tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[1:15] 7 tn Grk “even from his mother’s womb.” While this idiom may be understood to refer to the point of birth (“even from his birth”), Luke 1:41 suggests that here it should be understood to refer to a time before birth.
[2:26] 7 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:26] 8 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
[2:26] 9 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
[2:26] 10 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
[2:26] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[4:14] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 10 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 12 tn Grk “all the surrounding region.”
[1:41] 11 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here either.
[1:41] 12 sn When the baby leaped John gave his first testimony about Jesus, a fulfillment of 1:15.
[1:41] 13 tn The antecedent of “her” is Elizabeth.
[1:41] 14 sn The passage makes clear that Elizabeth spoke her commentary with prophetic enablement, filled with the Holy Spirit.






(NT only) to listen to the NET Bible