Luke 1:72-75
Context1:72 He has done this 1 to show mercy 2 to our ancestors, 3
and to remember his holy covenant 4 –
1:73 the oath 5 that he swore to our ancestor 6 Abraham.
This oath grants 7
1:74 that we, being rescued from the hand of our 8 enemies,
may serve him without fear, 9
1:75 in holiness and righteousness 10 before him for as long as we live. 11


[1:72] 1 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.
[1:72] 2 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.
[1:72] 3 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.
[1:72] 4 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).
[1:73] 5 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant.
[1:73] 6 tn Or “forefather”; Grk “father.”
[1:73] 7 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.
[1:74] 9 tc Many important early
[1:74] 10 tn This phrase in Greek is actually thrown forward to the front of the verse to give it emphasis.
[1:75] 13 sn The phrases that we…might serve him…in holiness and righteousness from Luke 1:74-75 well summarize a basic goal for a believer in the eyes of Luke. Salvation frees us up to serve God without fear through a life full of ethical integrity.