Luke 1:73
Context1:73 the oath 1 that he swore to our ancestor 2 Abraham.
This oath grants 3
Luke 11:11
Context11:11 What father among you, if your 4 son asks for 5 a fish, will give him a snake 6 instead of a fish?
Luke 9:59
Context9:59 Jesus 7 said to another, “Follow me.” But he replied, 8 “Lord, first let me go and bury my father.”
Luke 15:18
Context15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 9 against heaven 10 and against 11 you.
Luke 18:20
Context18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 12
Luke 3:8
Context3:8 Therefore produce 13 fruit 14 that proves your repentance, and don’t begin to say 15 to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ 16 For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! 17
Luke 8:51
Context8:51 Now when he came to the house, Jesus 18 did not let anyone go in with him except Peter, John, 19 and James, and the child’s father and mother.
Luke 15:20
Context15:20 So 20 he got up and went to his father. But while he was still a long way from home 21 his father saw him, and his heart went out to him; 22 he ran and hugged 23 his son 24 and kissed him.
Luke 14:26
Context14:26 “If anyone comes to me and does not hate 25 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 26 he cannot be my disciple.


[1:73] 1 tn This is linked back grammatically by apposition to “covenant” in v. 72, specifying which covenant is meant.
[1:73] 2 tn Or “forefather”; Grk “father.”
[1:73] 3 tn Again for reasons of English style, the infinitival clause “to grant us” has been translated “This oath grants” and made the beginning of a new sentence in the translation.
[11:11] 4 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[11:11] 5 tc Most
[11:11] 6 sn The snake probably refers to a water snake.
[9:59] 7 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[15:18] 10 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
[15:18] 11 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
[15:18] 12 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
[18:20] 13 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.
[3:8] 16 tn The verb here is ποιέω (poiew; see v. 4).
[3:8] 17 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit” (so NIV; cf. Matt 3:8 where the singular καρπός is found). Some other translations render the plural καρπούς as “fruits” (e.g., NRSV, NASB, NAB, NKJV).
[3:8] 18 tn In other words, “do not even begin to think this.”
[3:8] 19 sn We have Abraham as our father. John’s warning to the crowds really assumes two things: (1) A number of John’s listeners apparently believed that simply by their physical descent from Abraham, they were certain heirs of the promises made to the patriarch, and (2) God would never judge his covenant people lest he inadvertently place the fulfillment of his promises in jeopardy. In light of this, John tells these people two things: (1) they need to repent and produce fruit in keeping with repentance, for only that saves from the coming wrath, and (2) God will raise up “children for Abraham from these stones” if he wants to. Their disobedience will not threaten the realization of God’s sovereign purposes.
[3:8] 20 sn The point of the statement God is able from these stones to raise up children to Abraham is that ancestry or association with a tradition tied to the great founder of the Jewish nation is not an automatic source of salvation.
[8:51] 19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:51] 20 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[15:20] 22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
[15:20] 23 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).
[15:20] 24 tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”
[15:20] 25 tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.
[15:20] 26 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.
[14:26] 25 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.
[14:26] 26 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.