NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 1:74

Context

1:74 that we, being rescued from the hand of our 1  enemies,

may serve him without fear, 2 

Luke 2:37

Context
2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 3  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 4 

Luke 4:8

Context
4:8 Jesus 5  answered him, 6  “It is written, ‘You are to worship 7  the Lord 8  your God and serve only him.’” 9 

Drag to resizeDrag to resize

[1:74]  1 tc Many important early mss (א B L W [0130] Ë1,13 565 892 pc) lack “our,” while most (A C D [K] Θ Ψ 0177 33 Ï pc) supply it. Although the addition is most likely not authentic, “our” has been included in the translation due to English stylistic requirements.

[1:74]  2 tn This phrase in Greek is actually thrown forward to the front of the verse to give it emphasis.

[2:37]  3 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  4 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[4:8]  5 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:8]  6 tc Most mss, especially the later ones (A Θ Ψ 0102 Ë13 Ï it), have “Get behind me, Satan!” at the beginning of the quotation. This roughly parallels Matt 4:10 (though the Lukan mss add ὀπίσω μου to read ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ [{upage opisw mou, satana]); for this reason the words are suspect as a later addition to make the two accounts agree more precisely. A similar situation occurred in v. 5.

[4:8]  7 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.

[4:8]  8 tc Most later mss (A Θ 0102 Ï) alter the word order by moving the verb forward in the quotation. This alteration removes the emphasis from “the Lord your God” as the one to receive worship (as opposed to Satan) by moving it away from the beginning of the quotation.

[4:8]  9 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.34 seconds
powered by
bible.org - YLSA