[1:8] 1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:8] 2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
[1:8] 3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”