Luke 10:17
Context10:17 Then 1 the seventy-two 2 returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to 3 us in your name!” 4
Luke 10:20
Context10:20 Nevertheless, do not rejoice that 5 the spirits submit to you, but rejoice 6 that your names stand written 7 in heaven.”
Luke 2:51
Context2:51 Then 8 he went down with them and came to Nazareth, 9 and was obedient 10 to them. But 11 his mother kept all these things 12 in her heart. 13


[10:17] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:17] 2 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
[10:17] 3 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
[10:17] 4 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
[10:20] 5 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”
[10:20] 6 tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.
[10:20] 7 tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.
[2:51] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:51] 10 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[2:51] 11 tn Or “was submitting.”
[2:51] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[2:51] 13 tn Or “all these words.”
[2:51] 14 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.