Luke 10:4
Context10:4 Do not carry 1 a money bag, 2 a traveler’s bag, 3 or sandals, and greet no one on the road. 4
Luke 9:3
Context9:3 He 5 said to them, “Take nothing for your 6 journey – no staff, 7 no bag, 8 no bread, no money, and do not take an extra tunic. 9
Luke 22:36
Context22:36 He said to them, “But now, the one who 10 has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag 11 too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.


[10:4] 1 sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.
[10:4] 2 tn Traditionally, “a purse.”
[10:4] 3 tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:4] 4 tn Or “no one along the way.”
[9:3] 5 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:3] 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[9:3] 7 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[9:3] 8 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[9:3] 9 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.
[22:36] 9 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.