

[10:5] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:5] 2 tn Grk “Into whatever house you enter.” This acts as a distributive, meaning every house they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a house.”
[10:5] 3 sn The statement ‘May peace be on this house!’ is really a benediction, asking for God’s blessing. The requested shalom (peace) is understood as coming from God.
[19:19] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report.
[19:19] 5 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.