Luke 11:10-13
Context11:10 For everyone who asks 1 receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door 2 will be opened. 11:11 What father among you, if your 3 son asks for 4 a fish, will give him a snake 5 instead of a fish? 11:12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? 6 11:13 If you then, although you are 7 evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit 8 to those who ask him!”
[11:10] 1 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.
[11:10] 2 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
[11:11] 3 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[11:11] 4 tc Most
[11:11] 5 sn The snake probably refers to a water snake.
[11:12] 6 sn The two questions of vv. 11-12 expect the answer, “No father would do this!”
[11:13] 7 tn The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a concessive participle.
[11:13] 8 sn The provision of the Holy Spirit is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. Some apply it to the general provision of the Spirit, but this would seem to look only at one request in a context that speaks of repeated asking. The teaching as a whole stresses not that God gives everything his children want, but that God gives the good that they need. The parallel account in Matthew (7:11) refers to good things where Luke mentions the Holy Spirit.