NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 11:12

Context
11:12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? 1 

Luke 24:42

Context
24:42 So 2  they gave him a piece of broiled fish,

Luke 11:11

Context
11:11 What father among you, if your 3  son asks for 4  a fish, will give him a snake 5  instead of a fish?

Luke 4:17

Context
4:17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 6  unrolled 7  the scroll and found the place where it was written,

Luke 24:30

Context

24:30 When 8  he had taken his place at the table 9  with them, he took the bread, blessed and broke it, 10  and gave it to them.

Drag to resizeDrag to resize

[11:12]  1 sn The two questions of vv. 11-12 expect the answer, “No father would do this!”

[24:42]  2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ request for food.

[11:11]  3 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[11:11]  4 tc Most mss (א A C D L W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat syc,p,h bo) have “bread, does not give him a stone instead, or” before “a fish”; the longer reading, however, looks like a harmonization to Matt 7:9. The shorter reading is thus preferred, attested by Ì45,75 B 1241 pc sys sa.

[11:11]  5 sn The snake probably refers to a water snake.

[4:17]  4 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.

[4:17]  5 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

[24:30]  5 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:30]  6 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[24:30]  7 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA