Luke 11:23
Context11:23 Whoever is not with me is against me, 1 and whoever does not gather with me scatters. 2
Luke 12:29
Context12:29 So 3 do not be overly concerned about 4 what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 5
Luke 18:2
Context18:2 He said, 6 “In a certain city 7 there was a judge 8 who neither feared God nor respected people. 9


[11:23] 1 sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue.
[11:23] 2 sn For the image of scattering, see Pss. Sol. 17:18.
[12:29] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
[12:29] 4 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
[12:29] 5 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
[18:2] 5 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”
[18:2] 7 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.
[18:2] 8 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.