Luke 11:7
Context11:7 Then 1 he will reply 2 from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 3 I cannot get up and give you anything.’ 4
Luke 12:45
Context12:45 But if 5 that 6 slave should say to himself, 7 ‘My master is delayed 8 in returning,’ and he begins to beat 9 the other 10 slaves, both men and women, 11 and to eat, drink, and get drunk,


[11:7] 1 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”
[11:7] 2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”
[11:7] 3 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.
[11:7] 4 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.
[12:45] 5 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
[12:45] 6 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.
[12:45] 7 tn Grk “should say in his heart.”
[12:45] 8 tn Or “is taking a long time.”
[12:45] 9 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.
[12:45] 10 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.
[12:45] 11 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).