Luke 12:20-21
Context12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 1 will be demanded back from 2 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 3 12:21 So it is with the one who stores up riches for himself, 4 but is not rich toward God.”
Luke 12:33
Context12:33 Sell your possessions 5 and give to the poor. 6 Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heaven 7 that never decreases, 8 where no thief approaches and no moth 9 destroys.
[12:20] 1 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 2 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 3 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[12:21] 4 sn It is selfishness that is rebuked here, in the accumulation of riches for himself. Recall the emphasis on the first person pronouns throughout the parable.
[12:33] 5 sn The call to sell your possessions is a call to a lack of attachment to the earth and a generosity as a result.
[12:33] 6 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today.
[12:33] 7 tn Grk “in the heavens.”
[12:33] 8 tn Or “an unfailing treasure in heaven,” or “an inexhaustible treasure in heaven.”
[12:33] 9 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.