Luke 12:20
Context12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 1 will be demanded back from 2 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 3
Luke 11:13
Context11:13 If you then, although you are 4 evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit 5 to those who ask him!”


[12:20] 1 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 2 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 3 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[11:13] 4 tn The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a concessive participle.
[11:13] 5 sn The provision of the Holy Spirit is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. Some apply it to the general provision of the Spirit, but this would seem to look only at one request in a context that speaks of repeated asking. The teaching as a whole stresses not that God gives everything his children want, but that God gives the good that they need. The parallel account in Matthew (7:11) refers to good things where Luke mentions the Holy Spirit.