Luke 12:24
Context12:24 Consider the ravens: 1 They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds 2 them. How much more valuable are you than the birds!
Luke 12:27
Context12:27 Consider how the flowers 3 grow; they do not work 4 or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
Psalms 50:10-11
Context50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,
as well as the cattle that graze on a thousand hills. 5
50:11 I keep track of 6 every bird in the hills,
and the insects 7 of the field are mine.
Psalms 113:5-6
Context113:5 Who can compare to the Lord our God,
who sits on a high throne? 8
at the sky and the earth.
Psalms 145:15-16
Context145:15 Everything looks to you in anticipation, 10
and you provide them with food on a regular basis. 11
145:16 You open your hand,
and fill every living thing with the food they desire. 12
Psalms 147:9
Context147:9 He gives food to the animals,
and to the young ravens when they chirp. 13
[12:24] 1 tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.
[12:24] 2 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
[12:27] 3 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[12:27] 4 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.
[50:10] 5 tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).
[50:11] 7 tn The precise referent of the Hebrew word, which occurs only here and in Ps 80:13, is uncertain. Aramaic, Arabic and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.
[113:5] 8 tn Heb “the one who makes high to sit.”
[113:6] 9 tn Heb “the one who makes low to see.”
[145:15] 10 tn Heb “the eyes of all wait for you.”
[145:15] 11 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).