Luke 12:26
Context12:26 So if 1 you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about 2 the rest?
Luke 12:22
Context12:22 Then 3 Jesus 4 said to his 5 disciples, “Therefore I tell you, do not worry 6 about your 7 life, what you will eat, or about your 8 body, what you will wear.
[12:26] 1 tn This is a first class condition in the Greek text.
[12:26] 2 tn Or “why are you anxious for.”
[12:22] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus’ remarks to the disciples are an application of the point made in the previous parable.
[12:22] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:22] 5 tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in Ì45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation.
[12:22] 6 tn Or “do not be anxious.”
[12:22] 7 tc Most
[12:22] 8 tc Some





