

[12:29] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
[12:29] 2 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
[12:29] 3 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
[17:32] 4 sn An allusion to Gen 19:26. The warning about Lot’s wife is not to look back and long to be where one used to be. The world is being judged, and the person who delays or turns back will be destroyed.
[24:8] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.