![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[12:41] 1 tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
[12:41] 2 sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.
[12:42] 3 tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:42] 4 tn Or “administrator,” “steward” (L&N 37.39).
[12:42] 5 tn This term, θεραπεία (qerapeia), describes the group of servants working in a particular household (L&N 46.6).