Luke 12:42
Context12:42 The Lord replied, 1 “Who then is the faithful and wise manager, 2 whom the master puts in charge of his household servants, 3 to give them their allowance of food at the proper time?
Luke 16:3
Context16:3 Then 4 the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position 5 away from me? I’m not strong enough to dig, 6 and I’m too ashamed 7 to beg.


[12:42] 1 tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:42] 2 tn Or “administrator,” “steward” (L&N 37.39).
[12:42] 3 tn This term, θεραπεία (qerapeia), describes the group of servants working in a particular household (L&N 46.6).
[16:3] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
[16:3] 5 tn Grk “the stewardship,” “the management.”
[16:3] 6 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager.
[16:3] 7 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.”