Luke 13:1
Context13:1 Now 1 there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 2
Luke 22:20
Context22:20 And in the same way he took 3 the cup after they had eaten, 4 saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 5 in my blood.
Luke 22:44
Context22:44 And in his anguish 6 he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 7


[13:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 2 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.
[22:20] 3 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
[22:20] 4 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
[22:20] 5 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
[22:44] 5 tn Grk “And being in anguish.”
[22:44] 6 tc Several important Greek