Luke 13:10
Context13:10 Now he was teaching in one of the synagogues 1 on the Sabbath,
Luke 17:35
Context17:35 There will be two women grinding grain together; 2 one will be taken and the other left.”
Luke 24:1
Context24:1 Now on the first day 3 of the week, at early dawn, the women 4 went to the tomb, taking the aromatic spices 5 they had prepared.
Luke 8:22
Context8:22 One 6 day Jesus 7 got into a boat 8 with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So 9 they set out,
Luke 20:1
Context20:1 Now one 10 day, as Jesus 11 was teaching the people in the temple courts 12 and proclaiming 13 the gospel, the chief priests and the experts in the law 14 with the elders came up 15
Luke 5:12
Context5:12 While 16 Jesus 17 was in one of the towns, 18 a man came 19 to him who was covered with 20 leprosy. 21 When 22 he saw Jesus, he bowed down with his face to the ground 23 and begged him, 24 “Lord, if 25 you are willing, you can make me clean.”
Luke 5:17
Context5:17 Now on 26 one of those days, while he was teaching, there were Pharisees 27 and teachers of the law 28 sitting nearby (who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), 29 and the power of the Lord was with him 30 to heal.


[13:10] 1 sn See the note on synagogues in 4:15.
[17:35] 2 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
[24:1] 3 sn The first day of the week is the day after the Sabbath.
[24:1] 4 tn Grk “they”; the referent (the women mentioned in 23:55) has been specified in the translation for clarity.
[24:1] 5 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.
[8:22] 4 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.
[8:22] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:22] 6 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.
[8:22] 7 tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[20:1] 5 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[20:1] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:1] 9 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:1] 10 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
[5:12] 6 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:12] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:12] 9 tn Grk “towns, behold, a man covered with leprosy.” The Greek word ἰδού (idou, “behold”) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[5:12] 10 tn Grk “full of leprosy” (an idiom for a severe condition).
[5:12] 11 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what is called leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
[5:12] 12 tn Grk “And seeing.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.
[5:12] 13 tn Grk “he fell on his face”; an idiom for bowing down with one’s face to the ground.
[5:12] 14 tn Grk “and begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[5:12] 15 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
[5:17] 7 tn Grk “And it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:17] 8 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
[5:17] 9 tn That is, those who were skilled in the teaching and interpretation of the OT law. These are called “experts in the law” (Grk “scribes”) in v. 21.
[5:17] 10 sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as Jerusalem, the main city of Israel.
[5:17] 11 tc Most