NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 13:13-15

Context
13:13 Then 1  he placed his hands on her, and immediately 2  she straightened up and praised God. 13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 3  should be done! 4  So come 5  and be healed on those days, and not on the Sabbath day.” 13:15 Then the Lord answered him, 6  “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 7  and lead it to water? 8 
Drag to resizeDrag to resize

[13:13]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:13]  2 sn The healing took place immediately.

[13:14]  3 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.

[13:14]  4 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.

[13:14]  5 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:15]  6 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”

[13:15]  7 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”

[13:15]  8 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA