Luke 13:21
Context13:21 It is like yeast that a woman took and mixed with 1 three measures 2 of flour until all the dough had risen.” 3
Luke 21:32
Context21:32 I tell you the truth, 4 this generation 5 will not pass away until all these things take place.
Luke 22:16
Context22:16 For I tell you, I will not eat it again 6 until it is fulfilled 7 in the kingdom of God.” 8
Luke 22:34
Context22:34 Jesus replied, 9 “I tell you, Peter, the rooster will not crow 10 today until you have denied 11 three times that you know me.”
Luke 22:51
Context22:51 But Jesus said, 12 “Enough of this!” And he touched the man’s 13 ear and healed 14 him.
Luke 23:44
Context23:44 It was now 15 about noon, 16 and darkness came over the whole land until three in the afternoon, 17
Luke 24:50
Context24:50 Then 18 Jesus 19 led them out as far as Bethany, 20 and lifting up his hands, he blessed them.


[13:21] 2 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 lbs (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.
[13:21] 3 tn Grk “it was all leavened.”
[21:32] 4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[21:32] 5 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (vv. 25-26), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
[22:16] 7 tn Although the word “again” is not in the Greek text, it is supplied to indicate that Jesus did indeed partake of this Passover meal, as statements in v. 18 suggest (“from now on”). For more complete discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1720.
[22:16] 8 sn Jesus looked to a celebration in the kingdom to come when the Passover is fulfilled. This reference could well suggest that some type of commemorative sacrifice and meal will be celebrated then, as the antecedent is the Passover sacrifice. The reference is not to the Lord’s supper as some argue, but the Passover.
[22:16] 9 sn The kingdom of God here refers to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37.
[22:34] 10 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:34] 11 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.
[22:34] 12 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.
[22:51] 13 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[22:51] 14 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[22:51] 15 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).
[23:44] 16 tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[23:44] 17 tn Grk “the sixth hour.”
[23:44] 18 tn Grk “until the ninth hour.”
[24:50] 19 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:50] 20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:50] 21 sn Bethany was village on the Mount of Olives about 2 mi (3 km) from Jerusalem; see John 11:1, 18.