

[14:13] 1 tn This term, δοχή (doch), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”
[14:13] 2 sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).
[14:13] 3 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.
[14:13] 4 sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.
[16:20] 5 tn The passive verb ἐβέβλητο (ebeblhto) does not indicate how Lazarus got there. Cf. BDAG 163 s.v. βάλλω 1.b, “he lay before the door”; Josephus, Ant. 9.10.2 (9.209).
[16:20] 6 sn This is the one time in all the gospels that a figure in a parable is mentioned by name. It will become important later in the account.
[16:20] 7 tn Or “was covered with ulcers.” The words “whose body” are implied in the context (L&N 23.180).