Luke 14:17-18
Context14:17 At 1 the time for the banquet 2 he sent his slave 3 to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’ 14:18 But one after another they all 4 began to make excuses. 5 The first said to him, ‘I have bought a field, 6 and I must go out and see it. Please excuse me.’ 7


[14:17] 1 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:17] 3 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[14:18] 4 tn Or “all unanimously” (BDAG 107 s.v. ἀπό 6). "One after another" is suggested by L&N 61.2.
[14:18] 5 sn To make excuses and cancel at this point was an insult in the culture of the time. Regardless of customs concerning responses to invitations, refusal at this point was rude.
[14:18] 6 sn I have bought a field. An examination of newly bought land was a common practice. It was this person’s priority.
[14:18] 7 sn The expression Please excuse me is probably a polite way of refusing, given the dynamics of the situation, although it is important to note that an initial acceptance had probably been indicated and it was now a bit late for a refusal. The semantic equivalent of the phrase may well be “please accept my apologies.”