Luke 14:21-22
Context14:21 So 1 the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 2 and said to his slave, ‘Go out quickly 3 to the streets and alleys of the city, 4 and bring in the poor, 5 the crippled, 6 the blind, and the lame.’ 14:22 Then 7 the slave said, ‘Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’ 8
[14:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
[14:21] 2 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:21] 3 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
[14:21] 5 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
[14:21] 6 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:22] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the order of events within the parable.
[14:22] 8 sn And still there is room. This comment suggests the celebration was quite a big one, picturing the openness of God’s grace.