NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 14:3-4

Context
14:3 So 1  Jesus asked 2  the experts in religious law 3  and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath 4  or not?” 14:4 But they remained silent. So 5  Jesus 6  took hold of the man, 7  healed him, and sent him away. 8 
Drag to resizeDrag to resize

[14:3]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).

[14:3]  2 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”

[14:3]  3 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).

[14:3]  4 snIs it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?

[14:4]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).

[14:4]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:4]  7 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance.

[14:4]  8 tn Or “and let him go.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA