

[14:4] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).
[14:4] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:4] 3 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance.
[14:4] 4 tn Or “and let him go.”
[23:56] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:56] 6 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these preparations were used to cover the stench of decay and slow decomposition. The women planned to return and anoint the body. But that would have to wait until after the Sabbath.
[23:56] 7 tn Or “ointments.” This was another type of perfumed oil.
[23:56] 8 sn According to the commandment. These women are portrayed as pious, faithful to the law in observing the Sabbath.