Luke 15:16
Context15:16 He 1 was longing to eat 2 the carob pods 3 the pigs were eating, but 4 no one gave him anything.
Luke 22:15
Context22:15 And he said to them, “I have earnestly desired 5 to eat this Passover with you before I suffer.
Luke 16:21
Context16:21 who longed to eat 6 what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs 7 came and licked 8 his sores.
Luke 17:22
Context17:22 Then 9 he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days 10 of the Son of Man, and you will not see it.


[15:16] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:16] 2 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”
[15:16] 3 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).
[15:16] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[22:15] 5 tn This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus’ enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6).
[16:21] 9 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
[16:21] 10 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
[16:21] 11 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
[17:22] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:22] 14 sn This is a reference to the days of the full manifestation of Jesus’ power in a fully established kingdom. The reference to “days” instead of “day” is unusual, appearing only here and in v. 26, but it may be motivated merely by parallelism with the “days” of Noah there and the “days of Lot” in v. 28.