Luke 15:16
Context15:16 He 1 was longing to eat 2 the carob pods 3 the pigs were eating, but 4 no one gave him anything.
Luke 8:32-33
Context8:32 Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, 5 and the demonic spirits 6 begged Jesus 7 to let them go into them. He gave them permission. 8 8:33 So 9 the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd of pigs 10 rushed down the steep slope into the lake and drowned.
Luke 15:15
Context15:15 So he went and worked for 11 one of the citizens of that country, who 12 sent him to his fields to feed pigs. 13


[15:16] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:16] 2 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”
[15:16] 3 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).
[15:16] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:32] 5 tn Grk “mountain,” but this might give the English reader the impression of a far higher summit.
[8:32] 6 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 8 sn Many have discussed why Jesus gave them permission, since the animals were destroyed. However, this is another example of a miracle that is a visual lesson. The demons are destructive: They were destroying the man. They destroyed the pigs. They destroy whatever they touch. The point was to take demonic influence seriously, as well as Jesus’ power over it as a picture of the larger battle for human souls. There would be no doubt how the man’s transformation had taken place.
[8:33] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
[8:33] 10 tn The words “of pigs” are supplied because of the following verb in English, “were drowned,” which is plural.
[15:15] 13 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).
[15:15] 14 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.
[15:15] 15 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).