Luke 16:18
Context16:18 “Everyone who divorces his wife and marries 1 someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
Luke 14:20
Context14:20 Another 2 said, ‘I just got married, and I cannot come.’ 3
Luke 20:34
Context20:34 So 4 Jesus said to them, “The people of this age 5 marry and are given in marriage.
Luke 17:27
Context17:27 People 6 were eating, 7 they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage – right up to the day Noah entered the ark. Then 8 the flood came and destroyed them all. 9
Luke 20:35
Context20:35 But those who are regarded as worthy to share in 10 that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 11


[16:18] 1 sn The examples of marriage and divorce show that the ethical standards of the new era are still faithful to promises made in the presence of God. To contribute to the breakup of a marriage, which involved a vow before God, is to commit adultery. This works whether one gets a divorce or marries a person who is divorced, thus finalizing the breakup of the marriage. Jesus’ point concerns the need for fidelity and ethical integrity in the new era.
[14:20] 2 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:20] 3 sn I just got married, and I cannot come. There is no request to be excused here; just a refusal. Why this disqualifies attendance is not clear. The OT freed a newly married man from certain responsibilities such as serving in the army (Deut 20:7; 24:5), but that would hardly apply to a banquet. The invitation is not respected in any of the three cases.
[20:34] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.
[20:34] 4 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.
[17:27] 4 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:27] 5 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
[17:27] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:27] 7 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
[20:35] 5 tn Grk “to attain to.”
[20:35] 6 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.