

[16:21] 1 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
[16:21] 2 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
[16:21] 3 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
[22:30] 4 tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatiqemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ({ina esqhte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.
[22:30] 5 sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.