NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 17:22

Context
The Coming of the Son of Man

17:22 Then 1  he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days 2  of the Son of Man, and you will not see it.

Luke 8:22

Context
Stilling of a Storm

8:22 One 3  day Jesus 4  got into a boat 5  with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So 6  they set out,

Luke 20:1

Context
The Authority of Jesus

20:1 Now one 7  day, as Jesus 8  was teaching the people in the temple courts 9  and proclaiming 10  the gospel, the chief priests and the experts in the law 11  with the elders came up 12 

Luke 5:17

Context
Healing and Forgiving a Paralytic

5:17 Now on 13  one of those days, while he was teaching, there were Pharisees 14  and teachers of the law 15  sitting nearby (who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), 16  and the power of the Lord was with him 17  to heal.

Drag to resizeDrag to resize

[17:22]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:22]  2 sn This is a reference to the days of the full manifestation of Jesus’ power in a fully established kingdom. The reference to “days” instead of “day” is unusual, appearing only here and in v. 26, but it may be motivated merely by parallelism with the “days” of Noah there and the “days of Lot” in v. 28.

[8:22]  3 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.

[8:22]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:22]  5 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.

[8:22]  6 tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[20:1]  5 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[20:1]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[20:1]  7 tn Grk “the temple.”

[20:1]  8 tn Or “preaching.”

[20:1]  9 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:1]  10 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.

[5:17]  7 tn Grk “And it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[5:17]  8 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

[5:17]  9 tn That is, those who were skilled in the teaching and interpretation of the OT law. These are called “experts in the law” (Grk “scribes”) in v. 21.

[5:17]  10 sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as Jerusalem, the main city of Israel.

[5:17]  11 tc Most mss (A C D [K] Θ Ψ Ë1,13 33 Ï latt bo) read αὐτούς (autous) instead of αὐτόν (auton) here. If original, this plural pronoun would act as the direct object of the infinitive ἰᾶσθαι (iasqai, “to heal”). However, the reading with the singular pronoun αὐτόν, which acts as the subject of the infinitive, is to be preferred. Externally, it has support from better mss (א B L W al sa). Internally, it is probable that scribes changed the singular αὐτόν to the plural αὐτούς, expecting the object of the infinitive to come at this point in the text. The singular as the harder reading accounts for the rise of the other reading.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA