NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 17:7-8

Context

17:7 “Would any one of you say 1  to your slave 2  who comes in from the field after plowing or shepherding sheep, ‘Come at once and sit down for a meal’? 3  17:8 Won’t 4  the master 5  instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 6  to serve me while 7  I eat and drink. Then 8  you may eat and drink’?

Drag to resizeDrag to resize

[17:7]  1 tn Grk “Who among you, having a slave… would say to him.”

[17:7]  2 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

[17:7]  3 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. See BDAG 70 s.v. ἀναπίπτω 1.

[17:8]  4 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.

[17:8]  5 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:8]  6 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).

[17:8]  7 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”

[17:8]  8 tn Grk “after these things.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA