Luke 17:8
Context17:8 Won’t 1 the master 2 instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 3 to serve me while 4 I eat and drink. Then 5 you may eat and drink’?
Luke 22:11
Context22:11 and tell the owner of the house, 6 ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’


[17:8] 1 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.
[17:8] 2 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[17:8] 3 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).
[17:8] 4 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”
[17:8] 5 tn Grk “after these things.”
[22:11] 6 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).