Luke 18:40
Context18:40 So 1 Jesus stopped and ordered the beggar 2 to be brought to him. When the man 3 came near, Jesus 4 asked him,
Luke 24:31
Context24:31 At this point 5 their eyes were opened and they recognized 6 him. 7 Then 8 he vanished out of their sight.
Luke 24:36
Context24:36 While they were saying these things, Jesus 9 himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” 10


[18:40] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the beggar’s cries.
[18:40] 2 tn Grk “ordered him”; the referent (the blind beggar, v. 35) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 3 tn Grk “he”; the referent (the beggar) has been specified in the translation for clarity.
[18:40] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:31] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.
[24:31] 6 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.
[24:31] 7 tn This pronoun is somewhat emphatic.
[24:31] 8 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.
[24:36] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:36] 10 tc The words “and said to them, ‘Peace be with you’” are lacking in some Western