Luke 18:6
Context18:6 And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says! 1
Luke 12:14
Context12:14 But Jesus 2 said to him, “Man, 3 who made me a judge or arbitrator between you two?” 4
Luke 18:2
Context18:2 He said, 5 “In a certain city 6 there was a judge 7 who neither feared God nor respected people. 8
Luke 11:19
Context11:19 Now if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons 9 cast them 10 out? Therefore they will be your judges.
Luke 12:58
Context12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 11 make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 12 and the officer throw you into prison.


[18:6] 1 sn Listen to what the unrighteous judge says! The point of the parable is that the judge’s lack of compassion was overcome by the widow’s persistence.
[12:14] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:14] 3 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.
[12:14] 4 tn The pronoun ὑμᾶς (Jumas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”
[18:2] 3 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”
[18:2] 5 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.
[18:2] 6 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.
[11:19] 4 sn Most read your sons as a reference to Jewish exorcists (cf. “your followers,” L&N 9.4; for various views see D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1077-78), but more likely this is a reference to the disciples of Jesus themselves, who are also Jewish and have been healing as well (R. J. Shirock, “Whose Exorcists are they? The Referents of οἱ υἱοὶ ὑμῶν at Matthew 12:27/Luke 11:19,” JSNT 46 [1992]: 41-51). If this is a reference to the disciples, then Jesus’ point is that it is not only him, but those associated with him whose power the hearers must assess. The following reference to judging also favors this reading.
[11:19] 5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[12:58] 5 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).
[12:58] 6 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).